Tradução gerada automaticamente
These Things Happen Too
G-Eazy
Essas Coisas Acontecem Também
These Things Happen Too
Yeah
Yeah
Acho que é hora disso
I guess it's about that time
Sabe?
You know?
Dakari, só deixa rolar
Dakari, just let it run
Uh
Uh
Festa em um apartamento de luxo até eu desmaiar
Party in a penthouse until I pass the fuck out
Relembrando de quando eu era quebrado e esperava ter sorte
Reminiscin' being broke and hopin' I would luck out
Avançando rápido, isso era antes, mudei minha perspectiva
Fast forward, that was then, I switched my perspective
Eu deveria ter chegado aqui, isso não foi sorte, foi destinado
I was supposed to make it here, this wasn't luck, it was destined
Por que diabos estou surpreso? Será que algum dia vou me sentir pertencente aqui?
Why the fuck am I surprised? Will I ever feel I belong here?
Despejando minha alma agora, a história fica longa aqui
Spillin' my soul right now, the story gets long here
Estamos esperando esse álbum ser lançado, foi um ano longo
We waitin' for this album to drop, it's been a long year
Parece que faz uma eternidade, o que diabos está acontecendo aqui?
Feel like it's been forever, the fuck has been going on here?
Sexo, mais drogas, mais rock 'n roll adicionado
Sex, plus drugs, plus rock 'n roll added
Essa equação, misturada com sucesso e talento bruto
That equation, mixed with success and raw talent
Falam sobre mim, acham que enlouqueci, droga
They talk about me, think I went crazy, goddamnit
Woo, eu realmente enlouqueci, droga
Woo, I really went crazy, goddamnit
Uh, puxe a cortina, não há mais nada para se esconder aqui
Uh, pull the curtain, there's nothing left here to hide behind
Eu venho com bagagem, sou complicado, você conhece meu signo
I come with baggage, I'm complicated, you know my sign
Tentando entender o que acontece dentro da minha mente
Try fathomin' what happens inside my mind
Embriagado com substâncias, tenho tentado encontrá-las
Intoxicated on substances, I've been tryna to find 'em
Motivo para mudar, encontrei motivo para me revoltar
Reason to change, I found reason to rage
Tocando Jim Morrison, dane-se, as pessoas são estranhas
Playin' Jim Morrison, fuck it, people are strange
Lide com isso, juro por Deus, não me mantêm em uma gaiola
Deal with it, on God, there's no keeping me in a cage
Eles tentam comprar minha alma, mas não é uma troca justa
They try to buy my soul, but it's not an even exchange
Acabei de ter uma epifania, estou entre os dez melhores dessa indústria
I just had an epiphany, I'm top ten in this industry
Se você soubesse o resultado final, o que você teria feito de diferente?
If you knew the end result, then what would you have done differently?
Meu Jekyll e meu Hyde parecem tudo, menos simétricos
My Jekyll and my Hyde look like anything here but symmetry
Mas não estou procurando a simpatia de ninguém
But I ain't looking for nobody's sympathy
Isso é para as crianças que compram ingressos
This for the kids who buy tickets
Isso é para os fãs da música
This for the fans of the music
Isso é para as crianças que se inspiram em mim e usam isso
This for the kids who get some inspiration from me and use it
Isso é para mim mesmo, escrever isso é terapêutico
This for myself, to jot this out is all therapeutic
Mas nunca me perdi, então nunca se confunda
But I never lost myself, so don't you ever confuse it
Lendo comentários no meu Instagram, tipo "droga, eles realmente me atingiram"
Readin' comments on my 'Gram, I'm like "damn, they really got at me"
"O que aconteceu com o velho G? Isso é uma merda, você não vai voltar, G?"
"What happened to the old G? This sucks, won't you come back, G?"
"Você disse que nunca seria esse rapper, isso é ridículo"
"You said you'd never be that rapper, this shit is tacky"
Eu faço o que eu quero fazer, mas não vou agradar a todos
I make what I wanna make, but I won't make everyone happy
Minha pele é grossa, mas não sou à prova de balas
My skin's thick, but I'm not bulletproof
Tento me anestesiar como quando você vai arrancar um dente
Try to numb myself like when you goin' to pull a tooth
Tudo o que posso ser é eu mesmo, vá e conte a verdade
All I can be is myself, go, and tell the truth
Sinto como se estivesse com meu terapeuta quando estou na cabine
I feel like I'm with my therapist when I'm in the booth
Escute
Listen
Estou na minha própria pista, então por que tenho que me apressar?
I'm in my own lane, so what do I have to hurry for?
A Bay me ama, eles torcem por mim como quando Curry marca
The Bay love me, they root for me like when Curry score
Eu tenho isso sob controle, relaxe, você não precisa se preocupar mais
I got it covered, relax, you ain't gotta worry more
Virei a esquina, fiz o bloqueio, agora arrombei a porta dos 30
I turn the corner, made the block, now I've broken down 30's door
Ex-namoradas me excluem, não estamos sentindo o mesmo
Exes x me out, we ain't feeling the same
Uma delas foi para a TV nacional arrastando meu nome
One of 'em went on national TV draggin' my name
Queria que você tivesse lidado com isso, eh, uh
Wish you would have handled it, eh, uh
Não posso reclamar, porque você não escolhe como as pessoas reagem ao estar com dor
I can't complain, 'cause you don't get to choose how people react to being in pain
Sim, droga
Yeah, fuck
Lição aprendida, não éramos o par perfeito
Lesson learned, we weren't the perfect match
Referência futura, não misturar o pessoal com o profissional
Future ref', not keeping personal and work attached
Avançamos desde quando íamos para a detenção por roubar bolsas
We came a ways from going to juvie over purses snatched
Comprei uma Birkin para minha mãe, mas ainda só arranhamos a superfície, uau
Bought moms a Birkin, we still only seen the surface scratched, wow
Tenho tentado buscar e encontrar a droga perfeita
Been tryna search and find the perfect high
Jovem maconheiro do Berkeley High
Young stoner from Berkeley High
A pessoa que eu me tornei é um pouco diferente
The person I, became's a little different
Acho que trabalhamos e tentamos
Guess we work and try
Ela me expulsou para fazer o pássaro voar, sim
She kicked me out to get the bird to fly, yeah
Essa é a maturação de Gerry, sim
This the maturation of Gerry, yeah
Tenho medo de compromisso, não entendo por que é assustador
Been terrified of commitment, can't understand why it's scary
Quanto mais profundo eu vou, mais difícil fica dizer
The deeper that I get, this shit gets harder to say
Por que aqueles que mais me amam, são as pessoas que eu afasto?
Why the ones who love me most, the people I push away?
Por que aqueles que mais me amam, são as pessoas que eu afasto?
Why the ones who love me most, the people I push away?
Por que aqueles que mais me amam, são as pessoas que eu afasto?
Why the ones who love me most, the people I push away?
Sim, olhe no espelho, esse é você
Yeah, look in a mirror, this is you
Ninguém nunca me disse, Essas Coisas Acontecem Também
No one ever told me, These Things Happen Too
Droga
Fuck
Yeah
Yeah
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de G-Eazy e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: